Deuteronomium 23:15

SVGij zult een knecht aan zijn heer niet overleveren, die van zijn heer tot u ontkomen zal zijn.
WLCלֹא־תַסְגִּ֥יר עֶ֖בֶד אֶל־אֲדֹנָ֑יו אֲשֶׁר־יִנָּצֵ֥ל אֵלֶ֖יךָ מֵעִ֥ם אֲדֹנָֽיו׃
Trans.

23:16 lō’-ṯasəgîr ‘eḇeḏ ’el-’ăḏōnāyw ’ăšer-yinnāṣēl ’ēleyḵā mē‘im ’ăḏōnāyw:


ACטו כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש  ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך  {ס}
ASVThou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
BEDo not give back to his master a servant who has gone in flight from his master and come to you:
DarbyThou shalt not hand over to his master a bondman that hath escaped from his master unto thee:
ELB05Einen Knecht, der sich vor seinem Herrn zu dir rettet, sollst du seinem Herrn nicht ausliefern.
LSGTu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.
SchDu sollst den Knecht, der von seinem Herrn weg zu dir geflohen ist, seinem Herrn nicht ausliefern.
WebThou shalt not deliver to his master the servant who hath escaped from his master to thee:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken